广东快乐10分开奖走势图彩乐乐|广东快乐10分彩票控|
 
| 首頁 | 關于我們 | 翻譯規范 | 翻譯公司 | 翻譯加盟 | 翻譯流程 | 設為首頁 | 加入收藏 | 給我寫信
 
翻譯服務范圍
 
 
 
 
男人和女人


  Friends,中文譯名為《六人行》或《老友記》是美國正在熱播的一個sitcom (即situation comedy)也就是我們所說的情景喜劇。它之所以這么受歡迎,是因為其內容輕松,語言幽默,每每令人捧腹不已。對于英語學習者來說,我們更能從中學到不少地道的口語。現在就請大家和我一起感受其中的樂趣吧!
  一幫老友們沒事又坐在一起開侃了,這次的話題是男人和女人:

語音講解:(點擊右鍵“另存為”可下載語音)

  Monica: Would you let it go? It's not that big a deal.

  Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bamm, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?

  Rachel: Come on! You guys can pee standing up.

  Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.

  Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.

  Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.

  【世博視角】

  It's not that a big deal.看過上一篇賞析的朋友們肯定會對這句話很熟悉,對啦,它就表示說:“這沒啥大不了的!”什么事沒啥大不了的?原來Ross覺得女人們能像變戲法一樣地把bra從衣服的袖子里拿出來真是很了不得(It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve.) maneuver這個詞源自法語,表示一種很巧妙的動作或手法,魔術師們有maneuver,政客們也會玩maneuver,順便說一下,在英式英語中maneuver也會拼寫成manoeuvre。另外再看一下bamm,這是一個象聲詞,一聲槍響就可以用bam來形容,但它經常被用來表示“突然、一下子”的意思,如:I'm going around the corner when BAMM! Next thing I know I'm splattered with orange juice.

  Rachel聽了Ross的話后也不以為然,她說:“得了,你們男人還能站著撒尿呢(Come on! You guys can pee standing up.)”pee是個非常口語化的詞,用醫學術語來表示的話就是urinate;通常我們只在熟人之間才會用pee這個詞,而在一般情況下如果你內急了的話可以說I need / have to go to the bathroom.

  Joey也發表意見說:“Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. (你們知道什么讓我覺得驚奇嗎?女人們隨時都能看到自己的胸脯,只要一低頭就成。我不明白你們怎么能專心工作呢!) blow one's mind又是一個很好的口語,它表示“對某件事情感到既驚奇又興奮”,比如我的一個朋友前不久居然在網上聊天時遇到了她的小學同桌,之后兩人見了面并重拾十幾年前的友誼。

  每當談起這事時她就可以說:Meeting him like that after so many years really blew my mind.此外,Joey所說的這句話中還有一個詞組也值得提一下,那就是be beyond sb,beyond是個介詞,基本的意思是“超越”,在口語中如果你說sth is beyond me,那就表示某件事情對你而很難理解,比如:Algebra was always beyond me.

  最后Phoebe說:“Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.”mean在這里作形容詞,意思是“很不好、卑鄙的”,它后面可以用介詞to,例如:

  That was a mean thing to do.

  Don't be so mean to her!

 


 

 

上海翻譯公司
地址:上海市陸家浜路1378號
   萬事利大廈1005室
電話:021-51095788 51098681
傳真:021—51010506
E-mail:[email protected]
北京翻譯公司
地址:北京市南濱河路58號
   財富西環22F座
電話:010-51664969 51650086
傳真:010-51656520
E-mail:[email protected]
廣州翻譯公司
地址:廣州海珠區福都商住樓
   1612室
電話:020-61136266
傳真:020-61138535
E-mail:[email protected]
深圳翻譯公司
地址:深圳市福田區南佳大廈
   512室
電話:0755-61288201
傳真:0755-61282210
E-mail:[email protected]
蘇州翻譯公司
電話:13391106188
E-mail:[email protected]

成都 重慶 天津 南京 杭州:

郵箱:[email protected]

 
  翻譯新聞 | 翻譯服務 | 翻譯人才庫 | 翻譯資料庫 | 專業詞匯庫 | 網站設計 | 網站地圖 | 聯系我們 | 友情鏈接 | 專業論壇
©一站式翻譯版權所有 2005——2018(C) 專業在線翻譯網
 
广东快乐10分开奖走势图彩乐乐
快乐赛车是正规福彩吗 上海麻将抢杠规则 亦乐贵州捉鸡麻将下 新欢乐真人麻将 熊猫四川麻将官方版 云南卡二条麻将口诀 澳洲幸运10信誉群 加拿大3.5分彩购彩平台 股票分析报告3000字 民生易贷理财平台